Meny
Velg seksjon Foreldresamarbeid
Besøksadresse Haugesundsgate 27 4014 Stavanger Telefon: 51 50 88 10 Send oss e-post
Postadresse Postboks 8069 Forus 4068 Stavanger
Rektor: Harald Nedrelid
Oversett siden til et annet språk
Translate page to another language
Traducir la página a otro idioma
Her finner du tips og ideer til hvordan barnehagen kan styrke sitt samarbeid med flerspråklige foreldre og hvordan barnehagen kan involvere foreldrene i arbeidet med språk, inkludering og flerkulturell praksis.

Veilederkorpset har nå klar nye boksekker til utlån på russisk og tigrinja. I tillegg til disse har vi boksekker på arabisk, somali og polsk.

Bestilling av boksekker kan gjøres via vår felles mailadresse.

Se innhold i boksekkene i dokumentboksen til høyre.


For tre år siden gikk hun tur for første gang....

2. november sendte Veilederkorpset ut et nytt Nyhetsbrev (Nyhetsbrev 2) til barnehagene. Der finner dere siste nytt fra Veilederkorpset, nytt påfyll med fagstoff, tips til mangfoldsarbeidet i barnehagen og et spennende innlegg fra basen for flerspråklige assistenter på Johannes læringssenter

Nyhetsbrev 2  ligger i dokumentboksen til høyre.


“En del av min jobb er å bygge gode relasjoner til foreldre”, sier flerspråklig assistent Ghezacin G. Gebredingil. 

Veilederkorps barnehage låner ut boksekker med bøker på ulike språk til barnehage og foreldre. I hver sekk er det 4 – 6 bøker, noen kun på morsmålet med oversatt vedlegg, andre med paralleltekst på norsk/engelsk. Pr. dags dato har vi 30 boksekker:10 boksekker med bøker på arabisk,10 boksekker med bøker på somali,10 boksekker med bøker på polsk.   

Målet med boksekkene er: Å gjøre bøker på flere språk tilgjengelig for barnehagene og foreldre. Bidra til at språklig mangfold blir en berikelse for hele barnegruppen.Skape leseglede hjemme og i barnehagen. Felles leseopplevelser på tvers av ulike språk. Foreldre kan brukes som ressurs i språkarbeidet.

Dere kan se innhold i de forskjellige sekkene under "Boksekker ..." i dokumentboksen til høyre.

Boksekker  kan bestilles på veilederkorpsets mailadresse

JohannesLS-Veiledning-Barnehage <johannesls.veiled.barneh@stavanger.kommune.no>;


Førresfjorden barnehage har oversatt mange bøker på flere språk (arabisk, tjetjensk, polsk, persisk, rumensk) og vi har fått tillatelse til å laste disse ned på nettressursen vår.

Dere finner bøkene til høyre i dokumentboksen.


Å bruke god tid på nye foreldre i oppstartstiden i barnehagen er god investert tid. Foreldre som ikke er kjent med hva en norsk barnehage er trenger ekstra god tid på å bli trygg både på de ansatte og på å bli kjent med innholdet i barnehagen. Samtidig er det nødvendig for barnehagen å bruke tid på å bli kjent med familien og barnet.

Bli-kjent-samtaleskjema er ment som et hjelpemiddel i samtaler med flerspråklige foreldre og kan brukes i tillegg til barnehagens egne foreldresamtaleskjemaer. Skjemaet inneholder fem ulike temaer som det kan være nyttig å samtale rundt med foreldre fordelt på flere samtaler. Målet er å bli kjent og få til en gjensidig utveksling av informasjon. Å få til foreldresamtalene så tidlig som mulig etter at barnet har startet gir en god og trygg start både for barnet og foreldre. Sjekk behov for tolk på forhånd.

Bli-kjent-samtaleskjemaet finner dere til høyre i dokumentboksen


Nyttig artikkel fra Nafo om det å være ny i barnehagen for barn og foreldre som ikke er kjent med den norsk barnehagen.

Nafo har lagt ut nyttig info om klær på flere språk

Samtaleguiden kan brukes når pedagoger har behov for mer kunnskap om barnets morsmålsutvikling.

 Barnehagen kan ta i bruk/bestille tolk (telefontolk, eller fremmøtetolk)  for å kommunisere med familier som en ikke har et felles språk med.


Informasjonsheftet omhandler 10 spørsmål som foreldre ofte stiller om barnas flerspråklige utvikling.

Heftet er oversatt til følgende språk: arabisk, dari, kurdisk sorani, litauisk, persisk, polsk, russisk, somali, tamil, thai, tyrkisk og urdu.

I tillegg til å rette seg mot foreldre, er heftet svært aktuelt for ansatte i barnehager og skoler. Du finner lenken til heftet i menyen til høyre.

Veilederkorpset har jobbet med flerspråklige fortellinger siden våren 2016. Vi startet med dette som et felles utviklingsområde sammen med basen for flerspråklige assistenter på Johannes læringssenter i samarbeidet med profesjonelle forteller Marianne Stenerud. 

Flerspråklige fortellinger som fortelles muntlig på to forskjellige språk samtidig tilfører noe nytt og spennende inn i fortellingen som gjør at fortellingene lever videre i oss..


Under følger info vedrørende korona-viruset til barnehageansatte og foreldre.

http://www.rodekors.no/vart-arbeid/beredskap/pandemi/korona-rode-kors/multilingual-csr/

 

Flere lenker om korona finner du under ressursbank.


 

Her er en liten film om foreldresamarbeid, som gir oss et glimt inn i tre barnehager: Lundedalen barnehage i Skien, Belset barnehage i Bærum og Sofies Hage barnehage i Oslo.


På Nordland fylkeskommune sin side kan man finne matplakat og handleliste på følgende språk: arabisk, engelsk, estisk, latvisk, litauisk, norsk,polsk, russisk, somali, thai og tigrinja.

http://www.nfk.no/artikkel.aspx?MId1=1105&AId=29080


Lusfri Norge har oversatt sin brosjyre om hodelus til flere språk: arabisk, engelsk,fransk, farsi, nynorsk, russisk, samisk, serbisk, somali, spansk, tamilsk, tyrkisk og urdu.

Du finner lenken i menyen til høyre.