Meny
Forside
Besøksadresse Johannes Læringssenter Haugesundsgate 27 4014 Stavanger Telefon: 51 50 88 10 Send oss e-post
Postadresse Postboks 8069 Forus 4068 Stavanger
Rektor: Harald Nedrelid
Send e-post med din henvendelse til:
Veilederkorps barnehage
Styrer Barnehage
Oversett siden til et annet språk
Translate page to another language
Traducir la página a otro idioma
Flerspråklige fortellinger

Har dere lyst å jobbe med flerspråklige fortellinger?

Å høre forskjellige språk vil være med å gi perspektivutvidelse for alle. Både barn og voksne vil bli kjent med nye fortellinger og nye ord. Flerspråklige fortellinger kan også gi støtte til barns identitet.

  • Hvem ville vært med å jobbe med en flerspråklig fortelling i din barnehage? 
  • Hvordan kan dere få til et samarbeid om en flerspråklig fortelling med flerspråklig personale eller foreldre?

Hvordan komme igang med flerspråklige fortellinger?

Veilederkorpset har laget en film om flerspråklige fortellinger i samarbeid med Marianne Stenerud som er profesjonell forteller. I filmen får du nyttig informasjon om hvordan komme i gang med flerspråklige fortellinger i din barnehage. Klikk på bildet.

 

Hatteselgeren en flerspråklig fortelling. Denne fortellingen handler om en mann som er på vei til markedet som selger hatter. På veien tar han seg en pause under et tre, og da kommer det en apekatt og stjeler hattene hans.

Fortellingen kan ses og høres på: norsk, dari, litauisk, persisk, polsk, kurdisk (sorani), tamil, thai, tigrinja og urdu. Klikk på lenken for å se en live – forestilling av Hatteselgeren fra Madamløkken barnehage i Oslo.

 

 

Lille dråpeer en flerspråklig fortelling fra et vakkert, tørt og varmt landskap der vi treffer på noen lamaer som havner i en krise og blir imponert over en kolibri sin innsats. Historien forteller om hvor viktig  ALLE sin innsats er for fellesskapet. 

Fortellingen kan dere høre på arabisk, norsk, dari, engelsk, fransk, persisk, polsk og tamil

 

Til refleksjon: 
Hvordan kunne vi brukt denne fortellingen i vår barnehage?        
Hvordan bruke ulike språk i en fortelling, f.eks hva heter hatt på ulike språk?
Hvis du kan et annet morsmål enn de som allerede er nevnt her – kunne du oversatt historien til ditt morsmål?

 

 Idehefte til flerspråklige fortellinger. 

Heftet er et resultat av et samarbeidsprosjekt mellom veilederkorpset, basen for flerspråklige assistenter og profesjonell forteller Marianne Stenerud. Heftet er til inspirasjon for ansatte i barnehagen til å fortelle muntlige fortellinger på flere språk samtidig.
Ta kontakt med veilederkorpset på epost for mer informasjon om idéheftet.

 

Her finner du flere ideer til arbeidet med flerspråklige fortellinger: 

 Flerspråklig fortelling — Fortellerhuset

NAFOs fortellinger – morsmål.no (morsmal.no)